C. Fort version LS6 LCE anglais S2 V5 Graham Swift Hoffmeiers Antelope in Learning to swim and other stories (1982) Uncle Walter had his own theory of the value of zoos. He would say, eyeing us all from the head of the table: Zoos ought to make us humble. When we visit them we ought to reflect mere humans, mere evolutionary upstarts (1) that we are that we shall never have the speed of the cheetah, the strength of the the bear, the grace of the gazelle, the agility of the gibbon. Zoos curb our pride, they show us our inadequacies... Having launched on his favorite theme, he would proceed inexorably to elaborate it, cataloguing joyously the virtues of animal after animal, so that I (a precocious boy, doing A-levels (2)), for whom zoos were places of rank vulgarity where elephants were tormented with ice-cream wrappers, could not resist punctuating his raptures with the one word: Cages. Uncle Walter would not be daunted. He would continue his speech, come to rest again on the refrain, Show us our inadequacies and, leaving us free to gobble his wifes lemon-meringue pies, lean back in his chair as if his case were beyond dispute. My uncle was not, so far as I know, a religious man; but sometimes, after declaiming in this almost scriptural fashion, his face would take on the serene look of a Byzantine saint. It made one forget for a moment the real uncle, pop-eyed, pale skinned, with stains of tobacco like the ink smudges of schoolboys, on his fingers and teeth, a mouth apt to twitch and a general air of awkwardness. Every time we visited him for Sunday tea, he would not fail to remind us of the moral advantages of zoos. When he came at last to a halt and began to light his pipe, his wife (my aunt Mary), a small, modest but not unattractive woman, would get up embarrassedly and get busy removing our plates. He lived in Finchley and was deputy keeper at one of the mammal houses at the Zoo. A martyr to his work, he would leave his home at all hours for a quite different world. After twenty-five years of marriage, he treated his wife like something he was still not certain how to handle. (1) upstart (n.): a person who behaves as if they were very important, whereas they are too new in their job or position to be respected as such. The uncle means that mans evolution as a species is relatively recent, compared to other living organisms. (2) A-levels: the necessary qualifications to enter University, assessed by a series of examinations. Uncle Walter had his own theory of the value of zoos. Oncle Walter avait une thorie bien lui sur la valeur/limportance des zoos. He would say, Il nous disait souvent (would: non pas le conditionnel, puisque rien nindique que la situation est hypothtique au contraire, elle dcoule dun fait avr, stipul dans la phrase prcdente - mais le would qui indique une rptition dans le pass, une habitude) eyeing us all en nous considrant/observant tous (eye: regard plus apesanti que le simple look, neutre) Comparer: look, gnrique, watch, peer, gaze, stare, glare, view (scruter, observer avec attention ou considrer he views himself as a politician, glance) from the head of the table: du haut de la table/depuis lextrmit de la table o il sigeait (bout = insuffisant, langlais distingue entre head of the table, lextrmit qui correspond la place dhonneur, et bottom of the table, qui serait plutt le contraire) Zoos ought to make us humble. Les zoos devraient nous rendre humbles/nous enseigner lhumilit. When we visit them Lorsque nous les visitons/parcourons, OU En les visitant/parcourant, we ought to reflect nous devrions songer (reflect: ne renvoie pas au reflet du miroir, mais la rflexion mentale: mditer, songer - pense active, mditation, rflexion intrieure) mere humans, nous autres simples humains/simples humains que nous sommes, mere evolutionary upstarts (1) that we are de simples parvenus dans lhistoire de lՎvolution upstart: litt. celui qui par du haut, qui est dj arriv au sommet de la hirarchie sans que cette position soit justifie par leur mrite ou leur anciennet lide tant que lhomme se croit suprieur aux animaux, croit pouvoir rgir le monde animal, alors quil ne mrite en rien cette distinction, puisquil est le dernier venu dans lhistoire des espces. that we shall never have the speed of the cheetah, que nous naurons jamais la vitesse du gupard, the strength of the the bear, la force de lours, the grace of the gazelle, lՎlgance/la grce (accent) de la gazelle, the agility of the gibbon. lagilit du gibbon/singe (gnrique OK). Zoos curb our pride, Les zoos rabaissent notre orgueil (curb: courber au sens ancien du terme, obliger sincliner, Courbe la tte fier Sicambre => freiner, restreindre the curb, le frein du cavalier, gliss dans la bouche du cheval, et de forme courbe. Le mot signifie aussi le trottoir en anglais britannique, qui limite la trajectoire des automobiles) they show us our inadequacies... ils nous font percevoir nos insuffisances/ils nous font voir quel point nous sommes inadquats transpo inadequacies: on reste dans la logique darwinienne de ladaptation: plutt que des faiblesses, linadquation au milieu naturel, mais nos inadquations trop calqus). Having launched on his favorite theme, Une fois lanc (modu actif => passif)/Ayant embray sur son sujet de prdilection/son thme favori (lancer un thme, incorrect on peut lancer une plaisanterie ou une parole en air, mais pas un thme) he would proceed inexorably to elaborate it, il entrprenait inexorablement de lՎtoffer OU il poursuivait en le dveloppant (laborer = composer, mettre en forme; un des sens possibles delaborate, mais le texte exploite ici lautre sens , approfondir, dvelopper) cataloguing joyously the virtues of animal after animal, en cataloguant/inventoriant allgrement les vertus dun animal aprs lautre so that I tel point/si bien (consuquence) que moi-mme => cause de la longue incise qui suit, on ne peut pas traduire par un je qui impliquerait de sparer je du groupe verbal, maladroit) (a precocious boy, doing A-levels (2)), (un garon/gamin prcoce, qui prparait le bac) Rappel: A-levels: en Grande-Bretagne, lexamen qui consacre la fin des tudes secondaires et dont les rsultats dterminent le choix de luniversit (les plus huppes nacceptent que des tudiants ayant obtenu quatre, six, huit A-levels le plus haut grade aux matires prsentes). O-levels: examen institu pour les lves de 14-15 ans, correspondant plus ou moins notre brevet des collges, remplac en 1988 par le GCSE (General Certificate of Secondary Education) for whom zoos were places of rank vulgarity qui voyait dans les zoos des endroits dune vulgarit crasse (rank: att fx-ami, ne signifie pas le rang ici, mais vient du franais rance, lorigine ftide, puis marqueur demphase ngative, correspondant absolute, total, mais avec une connotation pjorative: rank favoritism , un favoritisme flagrant; rank stupidity, une stupidit crasse, un rare degr de stupidit) where elephants were tormented with o lon tourmentait les lphants avec (modulation passif => actif, rintroduction du sujet sous une forme impersonnelle) ice-cream wrappers, des emballages de glaces/crme glace (wrapper= enveloppe // to wrap, envelopper), could not resist punctuating his raptures je ne pouvais mempcher de ponctuer/interrompre ses propos extatiques/ envoles lyriques => sens premier de ponctuate: percer, donner un coup dՎpingle, par extension interrompre, par extension interrompre rgulirement, ponctuer => raptures: rapture = ravissement, joie excessive; raptures = dmonstrations verbales, expression de cette joie (he went into raptures when he heard she was coming il ne sest plus tenu de joie/il est devenu extatique en apprenant sa venue) with the one word: Cages. avec ces simples mots: en cage. (Le mot unique parat un peu bizarre en franais.) Uncle Walter would not be daunted. Oncle Walter refusait de se laisser abattre/dmonter. (would = sajoute ici une valeur de volont; daunted = dcouragement, sentiment de dfaite; vient de lancien franais danter, une variante de dompter) He would continue his speech Il poursuivait son discours/laus, come to rest again on the refrain, jusquՈ sappuyer une fois de plus sur le refrain/jusquՈ le conclure une fois de plus sur le refrain => rest on = valeur symbolique, mais laquelle? a) sappuyer sur un support, his arm rested on the table, mais b) peut aussi signifier sarrter sur, mettre fin un mouvement, his eyes rested on me. Jaccepterais les deux interprtations, celle o loncle prend appui sur son argument favori et celle o il lutilise comme un point dorgue son discours. Show us our inadequacies ils nous montrent nos insuffisances (limpratif ne se justifie gure, loncle sadresse la table et non aux zoos. Il semble que ce soit plutt une version raccourcie de lՎnonc prcdent, they show us our inadequacies, mais lՎlision du sujet passe moins bien en franais) and, leaving us free et, nous laissant de nouveau toute libert to gobble dengloutir/de dvorer (et non gober = avaler tout rond) his wifes lemon-meringue pies, les tartes au citron (singulier gnrique) meringues (accord avec tartes) de son pouse, [he would] lean back in his chair il se laissait aller contre le dossier de sa chaise as if his case were beyond dispute. comme si sa cause tait tranche davance / comme sil ny avait de toute faon pas lieu de dbattre/comme si son argumentation tait incontestable. case: cas = calque ici case = plaidoirie, I rest my case, formule par laquelle lavocat conclut son argumentation. Case peut renvoyer laffaire, mais aussi au discours par lequel lavocat expose sa vision de laffaire, construit une interprtation. Cest cela que renvoie le texte: la vision de loncle, son point de vue sur la question des zoos, lui parat si vident quil ny a pas lieu de dbattre (dispute = dbat et non querelle). My uncle was not, so far as I know, a religious man; Mon oncle nՎtait pas, que je sache/ ma connaissance (idiomatismes), un homme religieux: but sometimes, mais parfois after declaiming in this almost scriptural fashion, la suite de ces dclamations quasi vangliques/faites sur un ton quasi biblique (Scriptures: les Saintes critures, his face would take on the serene look of a Byzantine saint son visage prenait lapparence sereine dun saint byzantin/sur une icne byzantine (art byzantin: figures aux visages souvent en extase) It made one forget for a moment On en oubliait, lespace dun instant, (il est plus simple de replacer ce one impersonnel, qui gnralise lՎnonc, dans la position grammaticale du sujet => modulation syntaxique par changement de sujet) One peut dans certains cas servir de substitut la premire personne, si le locuteur lutiliser pour se dsigner indirectement, de manire ironique ou humoristique. Ex. Ready for school? Well, one would feel ready if one had done ones homework. Mais cest une tournure un peu prcieuse et dsuette. the real uncle, loncle vritable, pop-eyed, aux yeux exorbits/globuleux, pop: pousser en avant (he popped his head round the door, il passa la tte par lembrasure de la porte. Pop-upbook: livre anim, dont certains motifs peuvent se dresser sur la page grce un jeu de languette) pale skinned, au teint ple/blme (la description est dprciative), with stains of tobacco like the ink smudges of schoolboys, on his fingers and teeth, Le comparant (the ink smudges of schoolboys) va demander tre expliciter: telles ces taches dencre dont se couvrent les coliers, p. ex. Il vaut mieux ds lors ragencer pour ne pas trop loigner le nom stains de son complment de lieu on his fingers and teeth => Il est plus simple ici de ragencer la phrase en rapprochant a mouth apt to twitch and a general air of awkwardness. Every time we visited him for Sunday tea, he would not fail to remind us of the moral advantages of zoos. When he came at last to a halt and began to light his pipe, his wife (my aunt Mary), a small, modest but not unattractive woman, would get up embarrassedly and get busy removing our plates. => aux doigts et aux dents maculs de tabac, tel un colier couvert de taches dencre Ponctuation: taches (macules) ne prend pas daccent, contrairement tches (besognes) a mouth apt to twitch , la bouche saisie de tics, and a general air of awkwardness. et tout empreint de gaucherie/tout ptri de maladresse Every time we visited him for Sunday tea, Chaque fois que nous lui rendions visite pour le goter du dimanche/le dimanche, pour prendre le th, he would not fail to il ne manquait pas de remind us of the moral advantages of zoos. nous rappeler les vertus morales/la supriorit morale des zoos When he came at last to a halt Lorsquil sarrtait enfin/faisait enfin une pause and began to light his pipe, et se mettait allumer sa pipe, his wife (my aunt Mary), sa femme (ma tante Mary), a small, modest but not unattractive woman, une petite femme modeste/discrte, mais non sans charme, would get up embarrassedly se levait dun air embarrass (transposition)/non sans embarras and get busy removing our plates. et saffairait/sactivait (rduction) retirer nos assiettes. He lived in Finchley Il habitait Finchley, and was o (langlais coordonne ou juxtapose, le franais subordonne) il tait deputy keeper gardien associ deputy: dsigne dabord ladjoint, le second, celui qui remplace ou reprsente loccasion son suprieur. Cf. deputy sheriff, shrif adjoint, deputy chairman, vice-prsident, deputy curator, conservateur associ dans un muse. En politique, le dput (qui se dit aussi deputy ou MP, Member of Parliament) reprsente ceux qui lont lu. at one of the mammal houses at the Zoo dans lun des enclos de mammirres/dvolus au mammifres dans le zoo. A martyr to his work, Vou corps et me son travail/Prt tout pour son travail, he would leave his home at all hours il quittait son foyer toute heure (singulier) for a quite different world pour rejoindre (toffer) un univers entirement/tout fait diffrent. After twenty-five years of marriage, Aprs vingt-cinq ans de mariage, he treated his wife il traitait sa femme like something he was still not certain how to handle. la faon dun objet quil ne savait toujours pas comment manipuler [vitons par quel bout prendre]